Главная.
Стихи.
О себе...
Ссылки.
|
Поэт Вадим Левин о себе.
|
Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я
рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер всё это уже перевели. Мне стало очень обидно. Так обидно, что если бы я знал
какие-нибудь английские слова, я бы сам сочинил из них новую старинную английскую народную балладу или песенку. И сразу перевёл
бы её на русский, пока другие переводчики о ней не узнали. И тут я подумал: "А почему, собственно, переводчик с английского на
русский непременно должен ждать, пока кто-нибудь напишет английские подлинники по-английски? Почему бы не сделать наоборот:
сначала сочинить ДО-подлинный перевод на русский, а потом пускай англичане переводят обратно? А не захотят переводить — тем хуже
для них: значит, у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!"
|
|
|
|
Печатные издания:
"Борькин тарарам." (1965), "Глупая лошадь." (1969), "Прогулка с дочкой." (1971),
"Хвалилка для котят." (1998), двухтомник "Куда уехал цирк?" и "Лошадь в калошах." (2002).
|
|
Публикации в Сети:
http://www.almanac-alternative.com/author_levin-3.20.html
http://www.antho.net/library/levin/index.php
http://ostrov.sck.ru/images/melamed/P18.shtml
|
|
|